Панель настройки шрифта

НИУ «БелГУ»
Цвета сайта:

Настройки шрифта

Настройки шрифта:

Выберите шрифт Arial Times New Roman

Настройки интервала:

Выберите интервал между буквами: Стандартный Средний Большой

Закрыть окно настроек Вернуть стандартные настройки

 


Цикл литературных встреч с участием поэтов и писателей из арабских стран открылся в НИУ «БелГУ»

Первую встречу в Центре арабского языка и культуры имени Махмуда Дарвиша открыл писатель, поэт, политолог, переводчик, советник Посольства Государства Палестина в России господин Абдалла Исса.

Цикл литературных встреч с участием поэтов и писателей из арабских стран открылся в НИУ «БелГУ»

Гостей и участников встречи, которыми стали не только студенты и сотрудники НИУ «БелГУ», но и представители Российского университета дружбы народов, Московского государственного университета, Санкт-Петербургского государственного университета, приветствовала заместитель руководителя подготовительного факультета Елена Назаренко.

Рада отметить рост интереса к культурному наследию, истории, традициям жителей ближневосточного и североафриканского региона. Встречи, которые мы будем проводить каждый месяц для широкого круга слушателей, призваны расширить и углубить знания о богатом культурном наследии арабских стран, а также о тенденциях развития гуманитарного сотрудничества между нашими государствами, – прокомментировала Елена Борисовна.

В своём выступлении Абдалла Исса коснулся тонкостей перевода поэтических произведений с русского языка на арабский. Он отметил, что традиции перевода в русском и в арабском языках различаются, обратил внимание на метафоры, которые не поддаются переводу, и посоветовал студентам читать литературу в оригинале, так как автор поэтических произведений в своих строках ссылается на культурно-исторические коды своего народа. Зачастую перевод на другой язык с полным сохранением смысла просто невозможен. Абдалла Исса сравнил перевод художественного текста с «поцелуем через стекло». Тем, кто изучает арабский язык, поэт посоветовал начинать знакомство с арабской литературой с таких авторов, как Махмуд Дарвиш, а также прочитать романы египетских авторов Мухаммеда Хусейна Хайкала и Аббаса Махмуда аль-Аккада, Нажиба Махфуза. На него самого наибольшее влияние оказало чтение Корана, стихов Махмуда Дарвиша и произведения «Тысяча и одна ночь».

В арабской культуре есть особенная традиция – чтение известных произведений в кафе, где собирается много посетителей. Чтец – настоящий артист, мастер выразительной речи. Благодаря такому погружению в мир слова у слушателей развивается воображение, появляется любовь к литературе, – поделился гость.

Участники встречи узнали о творческом пути поэта, о его жизни в период изгнания в Сирии и Ливане. Особенными Абдалла Исса считает годы учёбы в Литературном институте имени А. М. Горького в Москве. Именно тогда у него зародилась любовь к России, российскому народу, великому русскому слову, богатому литературному наследию.

Россия велика во всём, а в литературе и искусстве особенно. Невозможно представить мир без Чехова и Достоевского. Так же, как нельзя представить мир без Махмуда Дарвиша, национального поэта Палестины. Это наши учителя, – констатировал Абдалла Исса.

Вспомнил гость встречи и учёбу на подготовительном факультете, и первых учителей, которые привили любовь к литературе и русскому языку.

Совсем недавно вышел сборник стихов Абдалла Иссы «Небесные дневники Газы». Презентация сборника уже состоялась в Палестине, Иордании, а также на книжной выставке в Каире. В 2024 году ожидается презентация сборника в России.

Мы высоко оцениваем позицию Российской Федерации в поддержании законных прав палестинского народа. А также считаем открытие Центра арабского языка и культуры имени Махмуда Дарвиша большим вкладом в поддержку общечеловеческих ценностей – подчеркнул спикер.

На вопрос о том, что его вдохновляет, Абдалла Исса ответил просто: «Творчество – способ сделать мир лучше. Красота не просто спасает мир, она его создает. Я палестинец. Литература формирует личность идентичность палестинского народа. Писать – это не просто личная позиция, но и потребность защищать общечеловеческие ценности. Нужно жить, любить и делать то, что можешь, что должен».

Для справки: Писатель, поэт, политолог, переводчик, советник Посольства Государства Палестина в России господин Абдалла Исса в 1995 году окончил Литературный институт имени А. М. Горького в Москве. Член Союза писателей России. В искусства в знак признания поэзии и активного присутствия на арабской культурной сцене и несомненную роль в укреплении палестино-российских отношений в 2015 году Президент Государства Палестина Махмуд Аббас вручил Абдалле Исса Орден культуры, науки и искусства. В 2020 году в Палестине избран «Человеком года» в номинации «Культура». В 2021-м – награждён золотой медалью ассоциации Евразии за достижение в области культуры и продвижение культуры в Евразии, в 2022-м – удостоен знака «Трудовая доблесть» Всероссийской общественной организацией Героев, Кавалеров Государственных наград и Лауреатов Государственных премий «Трудовая доблесть России».

 Информация предоставлена Центром арабского языка и культуры им. Махмуда Дарвиша
960
0
02.05.2024

<< Назад к списку




Войти, чтобы оставить комментарий.