Интерактив

Седых Аркадий Петрович

Седых Аркадий Петрович

Седых Аркадий Петрович – доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой немецкого и французского языков.

Аркадий Петрович родился 9 апреля 1959 года в Белгороде в семье учителей. В 1984 году окончил факультет иностранных языков Белгородского педагогического института им. М.С. Ольминского. С 1984 по 1995 гг. работал учителем иностранных языков в средних школах г. Белгорода, в лицеях Демократической Республики Мадагаскар и Франции. Пребывание во франкоязычных странах способствовало совершенствованию французского языка и предоставило хорошую возможность для сбора бесценного материала для будущих научных разработок. В этот период также закладываются основы его переводческого мастерства. Аркадий Петрович – практикующий (авторизованный) переводчик в различных областях профессиональной деятельности: от гида-переводчика, до переводчика художественных произведений.

В 1994 году закончил французский университетский колледж при Московском государственном университете и аспирантуру университета Париж 7 – Д. Дидро. Первые лингвистические исследования проводились под руководством видного семиотика Юлии Кристевой и были связаны с изучением образного строя языка в обыденной и художественной коммуникации. Непосредственные контакты и дискуссии с представителями постструктурализма наложили отпечаток на всю последующую научную деятельность Аркадия Петровича: семиотический подход к исследованию языка и коммуникации становится приоритетным в его научных изысканиях. В этот период были защищены дипломная работа по творчеству французского поэта Артюра Рембо (МГУ, Экспериментальный центр страноведения Франции при университете Париж-IV, Сорбонна) и диплом о расширенном образовании по специальности «История семиологии текста и образа» при Парижском университете (Paris 7 – Denis Diderot).

Но ученый не остановился на достигнутом, и следующей вехой в его профессиональном росте стала защита в 1999 г. кандидатской диссертации в Воронежском государственном университете на тему «Трансформация значения в метафоро-метонимическом контексте (на материале произведений Марселя Пруста)». Это дало ему право на получение ученой степени кандидата филологических наук. В 2005 г. Аркадий Петрович защитил докторскую диссертацию на тему «Этнокультурные характеристики языковой личности», и в 2006 году получил ученую степень доктора филологических наук. В 2012 году присвоено учёное звание профессора по кафедре французского языка.

Под руководством А.П. Седых подготовлены и защищены пять кандидатов филологических наук.

Член диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению учёной степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете. Руководит приоритетным научным направлением «Поликультурная идентичность и проблемы языковой категоризации». Имеет ряд (19) свидетельств об официальной регистрации баз данных, свидетельства об отраслевой регистрации разработок и свидетельства о государственной регистрации программ для ЭВМ.

С 1995 года работал ассистентом кафедры французского языка Белгородского пединститута. В 2000 году был избран на должность старшего преподавателя кафедры французского языка Белгородского государственного университета. С 2002 г. по 2006 г. работал в должности доцента кафедры французского языка. C 2006 г. по 2013 работал в должности профессора кафедры французского языка, где преподавал теорию и практику перевода, теорию межкультурной коммуникации, читал курс по проблемам языковой личности, руководил курсовыми и дипломными работами. С 2013 года руководит кафедрой немецкого и французского языков. Общий педагогический стаж 30 лет и стаж педагогической деятельности в сфере высшего образования – 21 год.

А.П. Седых является автором более 150 научных работ, в числе которых пять монографий, русско-французский словарь, учебные пособия, статьи. Аркадий Петрович – приглашённый профессор Могилёвского государственного университета им. А.А. Кулешова (Беларусь) и Университета Сержи-Понтуаз (Франция).

Круг научных интересов – когнитивная лингвистика, лингвоперсонология, семиотика текста и коммуникации, устный и письменный перевод.



Нашли ошибку? Выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Сообщение об ошибке автоматически отправится в редакцию.
Пользователям
Быстрый переход
106222587 посещений
36321326 уникальных
33608 заходили сегодня
181 сейчас онлайн
12+

Оставайтесь с нами:
RSS YouTube Facebook
Twitter VK Instagram

Вверх