Навигация
Новости науки
Структура управления научной деятельностью
Научные направления
Научные мероприятия
Конкурсы и гранты
Программы, проекты
Научные публикации и издания
Повышение квалификации
Диссертационные советы
Защита диссертаций
Лучшие аспиранты
Зимняя школа будущего аспиранта
Интерактив
Научные ресурсы
Электронный архив открытого доступа
НИУ «БелГУ» приглашает
НИУ



НИУ

Теория и методы исследования языковой идентичности

Руководитель направления: Багана Жером
Ведущие ученые в данной области: доктор филологических наук, профессор, и.о. заведующего кафедры немецкого и французского языков Седых Аркадий Петрович
Код ГРНТИ: 16.21.00

Состав научного коллектива

  • Багана Жером, д.ф.н., профессор, профессор кафедры немецкого и французского языков;
  • Седых А.П., д.ф.н., профессор, и.о. заведующего кафедрой немецкого и французского языков;
  • Бондаренко Е.В., д.ф.н., профессор, профессор кафедры второго иностранного языка ;
  • Трещева Н.В., к.ф.н., доцент, доцент кафедры немецкого и французского языков;
  • Кривчикова Н.Л., к.ф.н., доцент, доцент кафедры немецкого и французского языков;
  • Лангнер А.Н., к.ф.н, доцент, доцент кафедры профессионально-речевой коммуникации;
  • Таранова Е. Н., к.ф.н., доцент, доцент кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации;
  • Кравченко О.Н., к.ф.н., доцент, доцент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации;
  • Ермакова Л.Р., к.ф.н., доцент, доцент кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации;
  • Блажевич Ю.С., к.ф.н., доцент, доцент кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации;
  • Фёдорова И.А., к.ф.н., ст. преподаватель кафедры второго иностранного языка;
  • Сопова И.В., к.ф.н., ст. преподаватель кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации;
  • Величкова С.М., заведующая отделением №3, Медицинский колледж, Медицинский Институт;
  • Тупейко Д.В., аспирант.

Обоснование актуальности научного направления:

Рост объёма и качества исследований, проводимых группой учёных кафедры французского языка факультета РГФ и внедрение их результатов в учебный и научно-исследовательский процесс привело к необходимости учреждения нового научного направления «Теория и методы исследования языковой идентичности».

Теория языковой личности и межкультурная коммуникация, как в России, так и за рубежом находится в стадии становления и формирования терминологического корпуса и методики исследований. Необходимость постановки интердисциплинарных проблем вызвана внутренней логикой научного развития. За последние десятилетия значительно участились работы, по основному содержанию психологические (или физиологические, логические, философские), но в большой степени опирающиеся на лингвистические данные. И наоборот: лингвисты стали широко обращаться к данным смежных наук, что отразилось в появлении таких дисциплин, как психолингвистика, социолингвистика, антропологическая лингвистика, контактная лингвистика.

Созданная научная школа отличается, прежде всего, разработкой и использованием инновационных методик, которые базируются на применении синергетических подходов к анализу и выявлению сущностных признаков языковой личности. Языковая идентичность рассматривается как ключевой элемент психосоматической структуры индивида. Центральная концепция школы основывается на идее активной созидающей роли личности в создании общества нового типа, основанного на гармоничном и ответственном воспитании гражданина страны.

Перспективы развития данного научного направления заключаются:

а) в осуществлении мониторинга филологической грамотности студентов и преподавателей высших и средних учебных заведений;

б) в дальнейшем совершенствовании положений теории межкультурной коммуникации и контактной лингвистики;

в) в разработке и реализации оптимизации речевого воздействия в рамках практической психологии;

г) в проведении кросс-культурных исследований для обобщения опыта отечественных и зарубежных образовательных и научных учреждений по развитию корпоративной культуры;

д) в разработке теоретических основ формирования профессионально-педагогической культуры работников системы образования и выполнении прикладных исследований по данной проблеме;

е) в разработке рекомендаций, учебно-методической литературы для студентов учебных заведений, осуществляющих подготовку учителей, переводчиков, магистрантов, бакалавров;

г) в осуществлении консультативной деятельности в области политических технологий, профессиональной подготовки специалистов в сфере бизнес-коммуникации и PR.

Вклад авторского коллектива в развитие научного направления

Фундаментальные исследования.

1. Разработана когнитивно-коммуникативная типология языковой личности и её филологический статус.

2. Исследованы функционально-коммуникативные структуры и механизмы взаимодействия контактных языков.

3. Выявлены сущностные признаки функционирования прагматонимов в разноструктурных языках.

4. Разработана модель анализа и национально-культурной интерпретации устойчивых словесных комплексов.

Прикладные исследования.

1. Разработана технология лингвистической диагностики и формирования профессиональной компетенции в области преподавания иностранных языков для специальных целей.

2. Исследованы условия и механизмы развития индивидуального стиля профессиональной деятельности переводчика.

3. Разработана технология формирования профессионально-ценностной установки в процессе взаимодействия носителей иностранных (контактных) языков и культур.

4. Осуществлено исследование возможностей и применение мультимедийных средств в рамках создания электронных учебно-методических комплексов.

5. Разработана система электронных тестов для студентов переводческих и педагогических отделений на базе мультимедийных комплексов для последовательного и синхронного перевода.

Членами научного коллектива разработаны содержание и структура магистерской программы «Иноязычное обеспечение экономики и права», а также содержание и структура программ обучения основам межкультурной коммуникации и культуре взаимодействия представителей контактных культур.

Основные задачи, решаемые в рамках научного направления:

1. Изучение проблематики лингвистической идентификации личности в процессе профессионально-педагогической деятельности.

2. Исследование механизмов взаимодействия контактных языков и культур.

3. Разработка методики лингвистической диагностики личности.

4. Разработка алгоритма адекватного перевода профессиональных текстов.

5. Публикация методических рекомендаций по лингвистическим технологиям анализа коммуникативного поведения личности и внедрение их в учебный процесс подготовки педагогов и переводчиков.

Образовательная деятельность в рамках научного направления

- исследование, проектирование и внедрение инновационных образовательных проектов;

- развитие профессиональной компетентности педагогических и переводческих кадров, формирование у них инновационного видения и расширение управленческого кругозора;

- обеспечение гибкой консультативной помощи по вопросам управления образовательными процессами и учреждениями;

- ежегодный тематический семинар с участием ведущих российских и зарубежных ученых, аспирантов и студентов;

- планируется регулярный выпуск (1 раз в 2 года) международного научного сборника («Языковая личность и межкультурная коммуникация»).

Получение патента

1. Свидетельство о государственной регистрации базы данных № 2006620207 (Techniques d’expression francaise orale et ecrite. Учебное пособие по практике устной и письменно речи) (6 июля 2006)

2. Свидетельство о государственной регистрации базы данных № 2008620030 (Русско-французский словарь профессиональной и обыденной коммуникации) (7 ноября 2007 год)

3. - Свидетельство об официальной регистрации базы данных № 2007620199 (Analyse grammaticale du mot dans la phrase / Грамматический анализ слов в предложении (Учебное пособие по грамматическому анализу слов устной и письменной речи французского языка) (30 мая 2007)

4. - Свидетельство об официальной регистрации базы данных № 2007620220 (Поговорим по-французски/Parlons francais. Учебное пособие по практике устного и письменного французского языка) (26 апреля 2007)

5. - Свидетельство об отраслевой регистрации разработки №8104 (Электронная версия учебно-методического комплекса по практике устного и письменного французского языка «Поговорим по-французски») (01.06.2007)

6. - Свидетельство об отраслевой регистрации разработки № 8103 (Электронная версия учебно-методического комплекса «Грамматический анализ слов в предложении») (01.06.2007)

7. - Свидетельство об отраслевой регистрации разработки № 8004 (Электронная версия учебно-методического комплекса «Русско-французский словарь профессиональной и обыденной коммуникации») (01.06.2007)

8. - Свидетельство об отраслевой регистрации разработки № 8155 (Учебное пособие по практике устной и письменной речи)

9. Свидетельство об государственной регистрации базы данных № 2008620214 (Le français dea Affaires / Учебное пособие по деловому французскому языку) (28 мая 2008)

10. Свидетельство о государственной регистрации базы данных № 2008620213 (Французский язык в Африке:проблемы интерференции) (28 мая 2008 год)

11. Свидетельство о государственной регистрации базы данных № 2008620218 (Контактная лингвистка/Монография) (29 мая 2008 год)

12. Свидетельство об отраслевой регистрации разработки №10407 (Контактная лингвистка/Монография) (28.04.2008)

13. Свидетельство об отраслевой регистрации разработки № 10408 (Электронное учебное пособие по деловому французскому языку) (28.04.2008)

14. Свидетельство об отраслевой регистрации разработки № 10415 (Французский язык в Африке: проблемы интерференции) (28.04.2008)

15. Свидетельство о государственной регистрации базы данных № 2009620381 (Судьба европейского языка в Африке)(2009 год)

16. Свидетельство о регистрации баз данных №2010620356 «Langues et culture francaises/ Французский язык и культура» от 30.06.2010.

17. Свидетельство о регистрации электронного ресурса №16954 «Судьба европейского языка в Африке» от 07.04.2011.

18. Свидетельство о регистрации электронного ресурса №16757 «Пособие по культуре речевого общения» от 07.04.2011.

19. Свидетельство о государственной регистрации базы данных, № 2012620743, Единство в многообразии (путь развития английского и немецкого языков) (7 августа 2012).

20. Свидетельство о государственной регистрации базы данных, № 2012620744, Ассимиляция заимствований из французского языка в среднеанглийских диалектах (7 августа 2012).

21. Свидетельство о государственной регистрации базы данных № 2013620383 (Первичная база данных лексем английского языка) (7 марта 2013)

22. Свидетельство о государственной регистрации базы данных, №2013620372 (Первичная база данных лексем украинского языка)(5 марта 2013)

23. Свидетельство о государственной регистрации базы данных, №2013620368 (Первичная база данных лексем русского языка) (5 марта 2013)

24. Свидетельство о государственной регистрации базы данных, № 2013620308 (Первичная база данных лексем французского языка) (6 марта 2013

Исследования по госконтрактам:

1. Грант Федерального агентства по образованию (ФАО) «Франкофония в условиях глобализации» 2010-2012. Коды ГРНТИ: 16.21.00. УДК 81' 373.613. Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Ж.Багана

2. Программа "Научные и научно-педагогические кадры инновационной России" на 2009 - 2013 годы, тема проекта Ментальные структуры и их репрезентация лексическими средствами в германских и славянских языках П378. Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор О.Н. Прохорова

3. Программа "Научные и научно-педагогические кадры инновационной России" на 2009 - 2013 годы, тема проекта Механизмы вербализации ментальных структур лексическими и синтаксическими средствами в пространстве германских, романских и славянских языков ГК 14.А18.21.0037. Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор О.Н. Прохорова

4. Проект, выполняемый вузом в рамках государственного задания на оказание услуг (выполнения работ) Наименование темы проекта: Механизмы формирования оценочного значения лексики в аспекте синергетического подхода, 2014-2016 годы. Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор О.Н. Прохорова

Защищенные диссертации:

Докторские диссертации:

1) Бондаренко Е.В. Внутренние и внешние факторы морфологической эволюции (на материале английского и немецкого языков), дата защиты – 13.10. 2011, диссертационный совет Д 002.006.03., Институт языкознания РАН

Кандидатские диссертации:

1) Останкова В.Ф. Этнокультурная специфика фразеологических единиц (на материале фразеологизмов территориальных вариантов французского языка Африки) 14 декабря 2006г, Воронежский государственный университет, диссертационный совет Д 212.038.07, специальность – 10.02.19 – Теория языка.

2) Стрябкова Ю.И. Языковая политика в молодых многонациональных государствах (на примере Центральноафриканской Республики, Камеруна и Сенегала), 1 марта 2007 г., Воронежский государственный университет, диссертационный совет Д 212.038.07, специальность – 10.02.19 – Теория языка.

3) Трещева Наталья Васильевна. Типологические особенности заимствованных языковых единиц – 11.10.2007 Воронежский государственный университет, диссертационный совет Д 212.038.07, специальность – 10.02.19 – Теория языка.

4) Кривчикова Н.Л. Институциональные французские тексты в коммуникативно-прагматическом аспекте, 3 декабря 2007, Воронежский государственный университет, диссертационный совет Д 212.038.16, специальность – 10.02.05 – Романские языки.

5) Безрукая А.Н., 12 марта 2009г., Белгородский государственный университет, диссертационный совет Д 212.015.03 специальность – 10.02.19 – Теория языка.

6) Тарасова М.В., 12 марта 2009г., Белгородский государственный университет, диссертационный совет Д 212.015.03 специальность – 10.02.19 – Теория языка.

7) Кравченко О.Н., 22 октября 2009г., Белгородский государственный университет, диссертационный совет Д 212.015.03 специальность – 10.02.19 – Теория языка.

8) Таранова Е.А. Функционально-семантическое поле терминологии косметической индустрии. Номинация косметических средств в терминологии косметической индустрии, дата защиты – 29.10. 2010, диссертационный совет Д 212.015.03., БелГУ специальность – 10.02.19 – Теория языка

9) Лангнер А.Н. Особенности функционирования и формирования прозвищ (на материале территориальных вариантов французского языка Франции, Бельгии и Африки), дата защиты – 28.10.2010, диссертационный совет Д 212.015.03., БелГУ специальность – 10.02.19 – Теория языка

10) Блажевич Ю.С. Лексическая интерференция в условиях языкового контакта (на материале языка русских эмигрантов в Португалии), дата защиты – 27.10. 2011, диссертационный совет 212.015.03., БелГУ специальность – 10.02.19 – Теория языка

11) Еркова Д.Н. Цветофразеологизмы в лингвокультурном аспекте (на материале русского и испанского языков), защита – 30.03.2012, диссертационный совет 212.015.03., БелГУ. специальность – 10.02.19 – Теория языка

12) Бочарова Э.А. Политический дискурс как средство манипуляции сознанием (на материале президентских предвыборных кампаний России и США 2002-2008 гг.) защита – 28.02.2013, диссертационный совет 212.015.03., БелГУ. специальность – 10.02.19 – Теория языка

13) Величкова С.М. Структурно-семантические особенности медицинской терминологии в сфере стоматологии(на материале русского и немецкого языков), 16 декабря 2014г., диссертационный совет 212.015.03., БелГУ. специальность – 10.02.19 – Теория языка


Нашли ошибку? Выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Сообщение об ошибке автоматически отправится в редакцию.
Пользователям
Быстрый переход
Актуально
V Всероссийский Фестиваль науки
115176718 посещений
39021857 уникальных
3810 заходили сегодня
77 сейчас онлайн
12+

Оставайтесь с нами:
RSS YouTube Facebook
Twitter VK Instagram

Вверх